Back Forward Stop Play

Active Topics

German episode titles translated

If your ALF-related post does not fit into any of the other forums, or you do not know where to put it, this is the place!

Moderator: Administration Team

Post Reply
User avatar
NoProblem86
Asteroid Polisher
Posts: 37
Joined: Sat Nov 03, 2012 12:10 am
ALF Fan Since: 1986
Location: Langhorne, PA USA

German episode titles translated

Post by NoProblem86 »

I just received the German ALF DVDs, easily the best EUR 47,05 (US $62.00) I have ever spent. I just went through all of the German episode titles and many of them are very appropriate (more than the song-themed titles).

I was curious if anyone has taken the time to do it.

Season One, Production # Order

A.L.F. - Hallo hier bin ich - Hi, Here I Am
On the Road Again - Fröhliche Ferien - Happy Holidays
Pennsylvania 6-5000 - Großer Mann, was nun - Big Man, What Now?
Strangers in the Night - Die Nacht, in der die Pizza kam - The Night the Pizza Came
For Your Eyes Only - Ganz im Vertrauen - In Confidence
Looking for Lucky - Katzenjammer - Hangover
It Isn't Easy...Bein' Green - Bühne frei für Spargelspitzen - Stage for Asparagus Tips
Keepin' the Faith - Parasit mit Puderquaste - Parasite with Powder Puff
Jump - Der Sprung in die Tiefe - The Jump into the Deep
Help Me Rhonda - Ein Mädchen namens Rhonda - A Girl Named Rhonda
Don't It Make Your Brown Eyes Blue - Eifersucht nach Noten - Jealousy by Notes
Oh, Tannerbaum - Eine schöne Bescherung - The Santa Clause
Baby, You Can Drive My Car - Die Spritztour - The Spin
Mother and Child Reunion - Wenn Schwiegermutter kommt - If Mother Comes
Little Bit of Soap - Die Fernsehfamilie - The Television Family
Border Song - Der Ausreißer - The Outliers
I've Got a New Attitude - Mit den besten Wünschen aus dem Jenseits - With Best Wishes from Beyond the Grave
Wild Thing - Ein Käfig für den Narren - A Cage for the Fool
Going Out of My Head Over You - Der Rollentausch - Role Reversal
Weird Science - Brians Sternstunde - Brian's Finest Hour
Lookin' Through the Windows - Das Fenster zum Garten - The Window to the Garden
The Gambler- Schulden und Sühne - Debt and Punishment
Try to Remember - Gestatten, mein Name ist Schlegel - Allow My Name is Schlegel
Come Fly With Me - Der blinde Passagier - The Stowaway
La Cucaracha - Der Kammerjäger und seine Kakerlake - The Exterminator and His Cockroach
"Before you get up for that final snack, I want you to know I'll be right back. HA!"
User avatar
NoProblem86
Asteroid Polisher
Posts: 37
Joined: Sat Nov 03, 2012 12:10 am
ALF Fan Since: 1986
Location: Langhorne, PA USA

Re: German episode titles translated

Post by NoProblem86 »

Season Two, Production # Order

Oh, Pretty Woman - Der Schönheitswettbewerb - The Beauty Contest
You Ain't Nothing But a Hound Dog - Ein Widersacher auf vier Beinen - An Opponent on Four Legs
Working My Way Back to You - Stets zu ihren Diensten - Always At Your Service
Somewhere Over The Rerun - Reif für die Insel - Ready For A Vacation
Some Enchanted Evening - Das Kostümfest - The Costume Party
Take a Look at Me Now - Ein Schock fürs Leben - A Shock For Life
Can I Get a Witness - Anwalt in eigener Sache - The People's Attorney
Isn't It Romantic - Paradies fuer Flitterwöchler - Paradise for Honeymooners
Prime Time - Zur besten Sendezeit - Prime Time
Wedding Bell Blues - In der Kutte des Büßers - In the Habit of the Penitent
Something's Wrong With Me - Schluckauf Marke Melmac - Hiccups, Brand Melmac
I'm Your Puppet - Pauls Puppenspieler - Paul's Puppeteer
Night Train - Eine Reise durch die Nacht - A Journey Through the Night
Hail to the Chief - Der Traumkandidat - The Dream Candidate
The Boy Next Door - Der Junge von nebenan - The Boy Next Door
We're So Sorry, Uncle Albert - Onkel Albert - Uncle Albert
Varsity Drag - Nebenjob gesucht - In Addition to Job Search
We Gotta Get Out of This Place - Die Untermieterin - The Lodger
Someone to Watch Over Me, Pt. 1 - Auf Verbrecherjagd, Teil eins - Hunting Criminals, Pt. 1
Someone to Watch Over Me, Pt. 2 - Auf Verbrecherjagd, Teil zwei - Hunting Criminals, Pt. 2
Hit Me With Your Best Shot - Auge um Auge - Eye for an Eye
Movin' Out - Die Beförderung - The Transport
Tequila - Der Geist aus der Flasche - The Genie in the Bottle
We Are Family - Der Schritt in die Öffentlichkeit - The Step into the Public
ALF's Special Christmas - Wenn der Weihnachtsmann kommt - If Santa Claus Comes
Last edited by NoProblem86 on Mon Feb 04, 2013 4:29 pm, edited 1 time in total.
"Before you get up for that final snack, I want you to know I'll be right back. HA!"
User avatar
NoProblem86
Asteroid Polisher
Posts: 37
Joined: Sat Nov 03, 2012 12:10 am
ALF Fan Since: 1986
Location: Langhorne, PA USA

Re: German episode titles translated

Post by NoProblem86 »

Season Three, Production # Order

Stop in the Name of Love - Rendezvous gefällig - Rendezvous Needed
Breaking Up Is Hard to Do - Nachbarschaftshilfe - Neighborhood Support
Like an Old Time Movie - Der Tramp - The Tramp
Promises, Promises - Reden ist Blech - Talking is Sheet
Stairway to Heaven - Blick zurück nach vorn - Looking Back Ahead
Tonight, Tonight - Heute Abend, Heute Abend - Tonight, Tonight
Changes - Auf neuen Wegen - New Routes
Turkey in the Straw, Pt. 1 - Der misteriöse Fremde, Teil eins - The Mysterious Stranger, Pt. 1
Turkey in the Straw, Pt. 2 - Der misteriöse Fremde, Teil zwei - The Mysterious Stranger, Pt. 2
Do You Believe in Magic? - Der Zauberlehrling - The Sorcerer's Apprentice
Suspicious Minds - Ich und der King - Me and the King
Baby Love - Ein Baby auf Probe - A Baby's on Trial
My Back Pages - Ein Hippie namens Willie - A Hippie Named Willie
Alone Again, Naturally - Cousin Blinky - Cousin Blinky
Hide Away - Der Zeuge im Netz - The Witness on the Net
Standing in the Shadows of Love - Der Liebesdiener - Servant of Love
Fight Back - Ein Fall für drei - A Case for Three
Running Scared - Erpresser am Telefon - Blackmailer on the Phone
Shake, Rattle and Roll - Die Erde bebt - The Earth Shakes
Having My Baby - Der Geburtshelfer - The Obstetrician
Superstition - Der Pechvoge - The Losing Streak
Torn Between Two Lovers - Zwischen zwei Stühlen - Between Two Stools
Don't Be Afraid of the Dark - Bangemachen gilt nicht - Do Not Worry
Funeral for a Friend - Der Herr der Ameisen - The Lord of the Ants
Mind Games - Ein Seelenkundler fuer den Hausgebrauch - A Soul Watcher for Domestic Use (aired in Season 4)
Fever - Ein Schwieriger Patient - A Difficult Patient (aired in Season 4)
Have You Seen Your Mother, Baby, Standing in the Shadow? - Mutter Langfinger - Mother Thieves
Last edited by NoProblem86 on Thu Mar 26, 2020 2:03 pm, edited 1 time in total.
"Before you get up for that final snack, I want you to know I'll be right back. HA!"
User avatar
ALFreak
Phlegm Dealer
Posts: 203
Joined: Fri Jan 04, 2013 10:06 pm
ALF Fan Since: ALF landed on earth
Location: New Port Richey, Florida

Re: German episode titles translated

Post by ALFreak »

Wow, this is interesting! I like how the names are a little more literal about what the storyline is than our U.S. titles.
Oh Yeah? Well, You're a Wienier!
User avatar
NoProblem86
Asteroid Polisher
Posts: 37
Joined: Sat Nov 03, 2012 12:10 am
ALF Fan Since: 1986
Location: Langhorne, PA USA

Re: German episode titles translated

Post by NoProblem86 »

Season Four, Production # Order

We're in the Money - Wie gewonnen, so zerronnen - Easy Won, Easy Go
Baby, Come Back - Eric, wo bist Du? - Eric, Where Are You?
Lies - Mr. Universum - Mr. Universe
Wanted: Dead or Alive - Der Heiratsschwindler - The Marriage Trickster
Hooked on a Feeling - Im Baumwollrausch - In a Cotton Frenzy
He Ain't Heavy, He's Willie's Brother - Bruder Neal - Brother Neal
The First Time Ever I Saw Your Face - Darf ich bekannt machen - May I Make It Known
Live and Let Die - Alles für die Katz - Everything for the Cat
Break Up to Make Up - Ungebetene Gaeste - Uninvited Guests
Happy Together - Männerwirtschaft - The Odd Couple
Make 'em Laugh - Es war einmal ein Komiker - There Was Once a Comedian
It's My Party - Die Hawaii Party - The Hawaiian Party
Future's So Bright, I Gotta Wear Shades - Blendende Aussichten - Dazzling Prospects
Love on the Rocks - In letzter Minute - At the Eleventh Hour
True Colors - Genie und Wahnsinn - Genius and Madness
Gimme That Old Time Religion - Der Jodelpriester - The Yodeling Priest
I Gotta Be Me - Umzugsfreuden - Relocation Joys
When I'm Sixty-Four - Die Senioren-Party - The Senior Party
Mr. Sandman - Auf Schatzsuche - Treasure Hunt
Stayin' Alive - Die Umweltschützer - Environmentalists
Hungry Like the Wolf - Die Wolfshunger-Diät - The Wolf Hunger Diet
Consider Me Gone - Die Entscheidung - The Decision
Last edited by NoProblem86 on Thu Mar 26, 2020 2:01 pm, edited 3 times in total.
"Before you get up for that final snack, I want you to know I'll be right back. HA!"
User avatar
Admin
Forum Admin
Posts: 3587
Joined: Thu Dec 25, 2003 6:15 am
ALF Fan Since: September 1986
Location: Wisconsin, United States
Contact:

Re: German episode titles translated

Post by Admin »

Great list! I have all of the German titles in my episode guide, but not their English translations. I enjoyed reading through them - thank you for taking the time to type up and share!

http://www.alftv.com/episodeguides/sitcom.php
ALF TV | The Official Unofficial ALF Fan Site!
http://www.alftv.com
User avatar
Ninjadragon5
Senior Orbit Guard
Posts: 649
Joined: Thu Jan 03, 2013 12:18 am
ALF Fan Since: 2002
Location: Bethesda, MD

Re: German episode titles translated

Post by Ninjadragon5 »

interesting, your right, some the german titles do fit the episodes better.
let's face it, I'm unforgettable!
User avatar
NoProblem86
Asteroid Polisher
Posts: 37
Joined: Sat Nov 03, 2012 12:10 am
ALF Fan Since: 1986
Location: Langhorne, PA USA

Re: German episode titles translated

Post by NoProblem86 »

Glad you liked it. I found that using song titles was something of a novelty that wore thin quickly. The German titles are more appropriate, particularly when they use American references (S4 "Happy Together" becomes "The Odd Couple").
"Before you get up for that final snack, I want you to know I'll be right back. HA!"
User avatar
ALFicionado
Asst. Admin, formerly AxelFoley
Posts: 2078
Joined: Sun Apr 24, 2005 4:54 pm
ALF Fan Since: 1988 (re-born fan 2003)
Location: Sweden
Contact:

Re: German episode titles translated

Post by ALFicionado »

Wow, great job at translating all of them!
R.I.P. Mike AKA ALFanatic - You'll be missed.

Visit ALFanatic - my new fansite: http://www.alfanatic.webs.com/
Post Reply